м-да, похоже мой переводческий план сильно уедет за намеченные рамки....
то ли я совсем старая стала, то ли еще какая фигня, но я сижу уже и клюю носом, мозг категорически отказывается соображать и выдумывать хитрожопые высокохудожественные переводы тупорыло построенных американских фраз....
Я ща слово suggesting с восьмой попытки прочитала верно, а слово being спутала с begin и доооолго не могла воткнуть, что за чушь мистер Гарретт несет мне с экрана монитора))))
Это стопудова непрозрачный намек моей соображалки, что пора валить спать, смотреть красивые сны и все такое....
пичалька, баааалин......
deep-soul
| четверг, 31 мая 2012